Entrades classificades amb: HCE

Inaugurat espai d’experiències SNOMED CT al bloc del CCI

Leer en castellano
Read It in English

El Centre de Competències d’Integració ha inaugurat un espai al seu bloc per compartir experiències d’adopció i ús de SNOMED CT per part dels centres proveïdors i d’altres organitzacions de l’àmbit de la salut.De moment l’espai ja compta amb l’experiència d’implantació del subconjunt d’al·lèrgies a la Història Clínica Electrònica corporativa, anomenada TESISHCE, de la Corporació de Salut del Maresme i la Selva (CSMS): Espai d’experiències SNOMED CT.

El subconjunt d’al·lèrgies va ser desenvolupat per un equip d’experts multidisciplinar al projecte Diccionari Clínic per iSalut. A l’àrea de descàrrega de SNOMED CT del web de l’OFSTI (Oficina d’estàndards i Interoperabilitat) es poden descarregar les versions internacionals de SNOMED CT, l’extensió catalana i tots els subconjunts creats pel Diccionari Clínic.

Si voleu aportar la vostra experiència al nou espai del bloc us podeu posar en contacte amb nosaltres a través de: Ariadna Rius, Responsable Línia Terminologia, Centre de Competències d’Integració de l’OFSTI, Fundació Tecnocampus, arius@tecnocampus.cat.

Llegir en català
Read It in English

El Centre de Competències d’Integració ha inaugurado un espacio en su blog dedicado a compartir experiencias de adopción y uso de SNOMED CT por parte de los centros proveedores y otras organizaciones del ámbito de la salud. De momento el espacio ya cuenta con la experiencia de implantación del subconjunto de alergias en la Historia Clínica Electrònica corporativa, TESISHCE, de la Corporación de Salud del Maresme y la Selva (CSMS): Espacio de experiencias de SNOMED CT.

El subconjunto de alergias fue desarrollado por un equipo multidisciplinar de expertos en el proyecto Diccionario Clínico para iSalut. En el área de descarga de SNOMED CT de la web de la OFSTI (Oficina de Estándares e interoperabilidad) se pueden descargar las versiones internacionales de SNOMED CT, la extensión catalana y todos los subconjuntos creados para el Diccionario Clínico.

Si queréis aportar vuestra experiencia en el nuevo espacio del blog os podéis poner en contacto con nosotros a través de: Ariadna Rius, Responsable Línea Terminología, Centro de Competencias de Integración de la OFSTI, Fundación Tecnocampus, arius@tecnocampus.cat.

This post is only available in Catalan and Spanish:
Llegir en català (Read it in Catalan)
Leer en castellano (Read it in Spanish)

El CCI participa en el congrés eHealth Summer University a Castres

Leer en castellano
Read It in English

El Centre de Competències d’Integració (CCI), grup R+D+I de l’àrea de projectes de transferència del Tecnocampus, ha participat en el congrés eHealth Summer University que es va realitzar els dies 2, 3 i 4 de juliol a Castres (França). El grup va organitzar una sessió taller sobre els servidors de terminologia que també va comptar amb la participació de CareCom, desenvolupadors del servidor de terminologia HealthTerm. Des del CCI també es va participar en un a taula rodona d’experiències en eHealth a Catalunya, on es van presentar les principals línies d’actuació del grup.

Els servidors de terminologia són eines que permeten gestionar, distribuir, desenvolupar, mantenir i consultar els vocabularis controlats (catàlegs, terminologies, classificacions, etc.) que utilitzen els professionals assistencials en les seves Estacions Clíniques de Treball (ECT). Comptar amb la informació que recullen en format estructurat n’habilita la posterior recuperació i explotació, de manera que és possible utilitzar-la per planificar, facturar, representar coneixement en Sistemes de Suport a la Presa de Decisió Clínica (SSDC) i potenciar la recerca clínica. Si en el registre d’aquesta informació s’utilitzen estàndards, també és possible compartir-la, garantint–ne la interoperabilitat semàntica i obtenint el màxim d’informació rellevant dels pacients, independentment del nivell assistencial o centre des del qual es consulti.

A la sessió sobre servidors de terminologia es van explicar els diferents tipus de vocabularis que es fan servir en l’entorn sanitari i amb quina finalitat s’utilitzen. També es van presentar els diferents tipus d’eines que permeten treballar amb aquests recursos semàntics i es van mostrar dues solucions de servidors de terminologia: HealthTerm de l’empresa CareCom (a través d’un vídeo de demostració proporcionat per CareCom) i ITServer d’Indizen (en viu). Per finalitzar el taller es va presentar l’entorn simulat d’ECT desenvolupat pel CCI i que utilitza serveis web del servidor de terminologia ITServer per codificar el contingut d’un resum de situació clínica, de manera transparent pel professional assistencial (sense que hagi de treballar amb codis).

A continuació es pot consultar la presentació utilitzada a la sessió:

Llegir en català
Read It in English

El Centre de Competències d’Integració (CCI), grupo I+D del área de proyectos de transferencia del Tecnocampus, ha participado en el congreso eHealth Summer University que se celebró los días 2, 3 y 4 de julio en Castres (Francia). El grupo organizó una sesión taller sobre servidores de terminología que también contó con la participación de CareCom, desarrolladores del servidor de terminología HealthTerm. CCI también participó en una mesa redonda de experiencias en eHealth en Cataluña, donde se presentaron las principales líneas de actuación del grupo.

Los servicios de terminología sin herramientas que permiten gestionar, distribuir, desarrollar, mantener y consultar los vocabularios controlados (catálogos, terminologías, clasificaciones, etc.) que utilizan los profesionales asistenciales en sus Estaciones Clínicas de Trabajo (ECT). Contar con la información que recogen en formato estructurado permite recuperarla y explotarla posteriormente, de manera que es posible utilizarla para planificar, facturar, representar conocimiento en los Sistemas de Soporte a la toma de Decisiones, (SSD) y potenciar la investigación científica. Si en el registro de esta información se utilizan estándares, también es posible compartirla, garantizando su interoperabilidad semántica y obteniendo el máximo de información relevante de los pacientes, independientemente del nivel asistencial o centro des del cual se consulte.

En la sesión sobre servidores de terminología se explicaron los distintos tipos de vocabularios que se utilizan en el entorno sanitario y con qué finalidad se usan. También se presentaron los distintos tipos de herramientas que permiten trabajar con estos recursos semánticos y se mostraron dos soluciones de servidores de terminología: HealthTerm de la empresa CareCom (a través de un vídeo de demostración proporcionado por CareCom) e ITServer de Indizen (en vivo).Para finalizar el taller se presentó el entorno simulado de ECT que ha desarrollado por el CCI y que utiliza servicios web del servidor de terminología ITServer para codificar el contenido de los campos de un resumen de situación clínica, de manera transparente para el profesional asistencial (sin que tenga que trabajar con códigos).

A continuación se puede consultar la presentación utilizada en la sesión:

Llegir en català
Leer en castellano

The Centre of Competencies in Integration (CCI), a R+D+I group of the Technology Transfer’s Section of Tecnocampus Mataró-Maresme participated in the eHealth Summer University congress, that was held on 2, 3 and 4 of July in Castres (France). The group organized a workshop about terminology servers with the participation of CareCom, which are the developers of the HealthTerm terminology server. CCI also participated in a round table concerning eHealth experiences in Catalonia, where the principal lines of work of the group were presented.

Terminology servers are tools that allow us to manage, distribute, develop and query the controlled vocabularies (like catalogues, terminologies or classifications) used by physicians in their Clinical Work Station (CWS). Having this collected information in a structured format enables their use to plan, reimburse, develop Clinical Decisions Support Systems (CDSS) and to promote clinical research. If we also use standards to record this information we will be able to exchange it, obtaining the most relevant data of our patients from any assistance level or centre from which we are consulting it.

In the workshop about terminology servers we presented different types of controlled vocabularies used in the healthcare environment and for what purposes they are used. We also showed different types of tools to work with these semantic resources and we presented two solutions of terminology servers: HealthTerm of the company CareCom (through a demonstration video provided by CareCom) and ITServer of Indizen (in live demonstration). To finalize the session we presented the simulated environment of CWS developed by CCI. This CWS uses web services of the ITServer terminology server to codify the content of a clinical situation summary without been necessary for the physician to work with codes.

The slides used in the presentation can be found below:

Extensió catalana de SNOMED CT: memòria 2013

Leer en castellano

Durant el passat 2013 es va publicar la tercera versió de l’extensió catalana de SNOMED CT que incorporà els subconjunts treballats a 4 dominis nous del Diccionari Clínic per iSalut: escales de valoració de pacients crònics, grups de professionals, informe d’espirometria i prestacions. Durant aquest període també es va actualitzar el subconjunt d’immunitzacions (afegint les immunoglobulines i sèrums immunes a les vacunes) i es va publicar la documentació sobre el subconjunt i el microglossari d’Anatomia Patològica.

La taula següent mostra els components afegits a l’extensió catalana des de que es va crear a l’abril de 2011:

2011 2012 2013
Dominis treballats: 1 2 6
Nous subconjunts: 1 11 8
Nous conceptes: 182 2021 61
Nombre conceptes extensió: 182 2203 2264
Noves descripcions: 462 4388 128
Nombre descripcions extensió: 462 4850 4978
Noves relacions: 183 3700 62
Nombre relacions extensió: 183 3883 3945

Referent a la utilització de l’estàndard, es presenten les dades relatives a les peticions de llicències dels dos darrers anys:

2012 2013
Peticions de llicència: 13 30

Així com el volum de descàrregues i accessos a l’àrea de descàrrega de SNOMED CT de l’OFSTI (Oficina d’Estàndards i Interoperabilitat) del 2013:

2013
Descàrregues de SNOMED CT (versió INT, ES-ARG o extensió): 108
Descàrregues de documentació i subconjunts en format excel: 189
Nombre ips úniques que s’han connectat a l’àrea de descàrrega: 33
Accessos totals a continguts: 554

Els nous dominis que ja s’han començat a treballar al Diccionari Clínic per iSalut són:

  • Laboratori (LOINC).
  • Malalties minoritàries metabòliques.
  • Variables clíniques.
  • Tipus de documents.
  • Document de reaccions adverses a immunitzacions.
  • Variables d’oftalmologia.

L’extensió catalana de SNOMED CT, amb els subconjunts del Diccionari Clínic per iSalut es pot descarregar omplint el formulari de l’àrea de descàrrega del web de l’OFSTI. El Centre de Competències d’Integració dóna suport en la gestió de l’extensió i participa al projecte Diccionari Clínic per iSalut.

Llegir en català

Durante el pasado 2013 se publicó la tercera versión de la extensión catalana de SNOMED CT que incorporó los subconjuntos trabajados en 4 nuevos dominios del Diccionario Clínico para iSalut: escalas de valoración de pacientes crónicos, grupos de profesionales, informe de espirometría y prestaciones. Durante este período también se actualizó el subconjunto de inmunizaciones (añadiendo las inmunoglobulinas y los sueros inmunes) y se publicó la documentación sobre el subconjunto y el microglosario de Anatomía Patológica.

La tabla siguiente muestra los componentes añadidos en la extensión catalana des de que se creó en Abril de 2011:

2011 2012 2013
Dominios trabajados: 1 2 6
Nuevos subconjuntos: 1 11 8
Nuevos conceptos: 182 2021 61
Número conceptos extensión: 182 2203 2264
Nuevas descripciones: 462 4388 128
Número descripciones extensión: 462 4850 4978
Nuevas relaciones: 183 3700 62
Número relaciones extensión: 183 3883 3945

Referente a la utilización del estándar, se presentan los datos relativos a las peticiones de licencias de los dos últimos años:

2012 2013
Peticiones de licencia: 13 30

Así como el volumen de descargas y accesos del área de descarga de SNOMED CT de la OFSTI (Oficina d’Estàndards i Interoperabilitat) del 2013:

2013
Descargas de SNOMED CT (versión INT, ES-ARG o extensión): 108
Descargas de documentación y subconjuntos en formato excel: 189
Número ips únicas que se han conectado al área de descarga: 33
Accesos totales a contenidos: 554

Los nuevos dominios que ya se han empezado a trabajar en el Diccionario Clínico para iSalut son:

  • Laboratorio (LOINC).
  • Enfermedades raras/minoritarias metabólicas.
  • Variables clínicas.
  • Tipos de documentos.
  • Documento de reacciones adverses a inmunizaciones.
  • Variables de oftalmología.

La extensión catalana de SNOMED CT, con los subconjuntos del Diccionario Clínico para iSalut se pueden descargar completando el formulario del área de descarga des del web de la OFSTI. El Centre de Competències d’Integració ofrece soporte en la gestión de la extensión y participa en el proyecto Diccionario Clínico para iSalut.

This post is only available in Catalan and Spanish:
Llegir en català (Read it in Catalan)
Leer en castellano (Read it in Spanish)

Jornada Interoperabilidad, la base para una atención integrada del paciente crónico

Leer en castellano

El passat dia 12 de novembre es va celebrar la jornada tècnica “Interoperabilidad, la base para una atención integrada del paciente crónico” a Madrid, organitzada per HL7Spain, IHE España  i HIMSS Europe CIO Summit: CIO of the Future.

La jornada tenia per objectiu presentar els avenços en interoperabilitat, examinar l’impacte dels estàndards en el domini de l’atenció integrada del pacient crònic i obrir un espai de debat i reflexió per part dels professionals del sector TIC en salut.

Des del Centre de Competències d’Integració es va presentar l’estàndard d’HL7 CCS (Care Coordination Service), que defineix les funcionalitats necessàries per assolir una gestió coordinada dels pacients a través del continu assistencial:

CCS és una iniciativa oberta de desenvolupament d’estàndard/especificació d’HL7  del projecte Coordination of Care Services Specification, sobre la qual està planificat definir també una especificació SOA per part d’OMG (Object Management Group). El programa HSSP (Healthcare Services Specification Program) engloba la col·laboració d’HL7 (que desenvolupa el model funcional) i OMG (qui en fa la corresponent especificació tècnica) per completar varis estàndards. CCS està format per tres elements:

  • Capacitats: Habilitats d’organitzacions, sistemes o persones a partir de les quals es defineixen les funcionalitats i que seran els requeriments per a l’especificació tècnica. Es la part que està més desenvolupada i es correspon amb el nucli del contingut normatiu.
  • Perfils funcionals: Paquets de funcionalitats. Actualment en definició.
  • Escenaris de negoci: Context principal i secundaris en els quals s’apliquen les funcionalitats. Actualment en definició.

El CCI i l’OFSTI (Oficina d’Estàndards i interoperabilitat) de la fundació TicSalut han publicat recentment un informe resum sobre l’estàndard que es pot trobar al web de l’OFSTI: Notícia publicació informe CCS.

La jornada també va comptar amb la participació de l’OFSTI en una ponència sobre la integració de dispositius de mobilitat mHealth, així com de varis representants de la indústria, proveïdors assistencials i administracions públiques.

Llegir en català

El pasado día 12 de Noviembre se celebró la jornada técnica “Interoperabilidad, la base para una atención integrada del paciente crónico” en Madrid, organizada por HL7Spain, IHE España  y HIMSS Europe CIO Summit: CIO of the Future.

La jornada tenía por objetivo presentar los avances en interoperabilidad, examinar el impacto de los estándares en el dominio de la atención integrada del paciente crónico y abrir un espacio de debate y reflexión por parte de los profesionales del sector TIC en salud.

Des del Centre de Competències d’Integració se presentó el estándar de HL7 CCS (Care Coordination Service), que define las funcionalidades necesarias para alcanzar una gestión coordinada de los pacientes a través del continuo asistencial:

CCS es una iniciativa abierta de desarrollo de estándar/especificación de HL7 del proyecto Coordination of Care Services Specification, sobre la cual está planificado definir también una especificación SOA por parte de OMG (Object Management Group). El programa HSSP (Healthcare Services Specification Program) engloba la colaboración de HL7 (que desarrolla el modelo funcional) y OMG (quien realiza la correspondiente especificación técnica) para completar varios estándares. CCS está formado por tres elementos:

  • Capacidades: Habilidades de organizaciones, sistemas o personas a partir de las cuales se definen las funcionalidades y que serán los requerimientos para la especificación técnica. Es la parte que está más desarrollada y se corresponde con el núcleo del contenido normativo.
  • Perfiles funcionales: paquetes de funcionalidades. Actualmente en definición.
  • Escenarios de negocio: Contexto principal y secundarios en los cuales se aplican las funcionalidades. Actualmente en definición.

CCI y la OFSTI (Oficina d’Estàndards i interoperabilitat) de la fundación TICSalut han publicado recientemente un informe resumen sobre el estándar que se puede encontrar en la web de la OFSTI: Noticia publicación informe CCS.

La jornada también contó con la participación de la OFSTI en una ponencia sobre la integración de dispositivos de movilidad mHealth, así como de varios representantes de la industria, proveedores asistenciales y administraciones públicas.

This post is only available in Catalan and Spanish:
Llegir en català (Read it in Catalan)
Leer en castellano (Read it in Spanish)

Diccionari Clínic per iSalut presentat al WHO-FIC Network Annual Meeting

Leer en castellano
Read It in English

El mes passat va tenir lloc la reunió anual de les WHO-FIC Network Annual Meeting a Beijing, del 12 al 18 d’octubre. Des del CCI (Centre de Competències d’Integració) i l’OFSTI (Oficina d’estàndards i interoperabilitat) de la fundació TicSalut es va presentar el pòster “Clinical Dictionary for iSalut”:

El Diccionari Clínic per iSalut és un projecte transversal que té per objectiu normalitzar el vocabulari del SISCAT (Sistema Sanitari Integrat de la Xarxa de Salut Pública de Catalunya) per garantir la interoperabilitat semàntica entre els sistemes dels proveïdors, a diferents nivells assistencials. El Diccionari utilitza SNOMED CT com a terminologia de referència, mapejant-la a altres vocabularis, i ontologia base de representació dels diferents dominis. El projecte està liderat per l’OFSTI i compta amb la participació del CCI.

Destacar que actualment el diccionari té els següents dominis disponibles (es poden descarregar a l’àrea de descàrrega de SNOMED CT):

  • Al·lèrgies.
  • Anatomia Patològica.
  • Escales de valoració de pacients crònics.
  • Grups de professionals.
  • Immunitzacions actives i passives.
  • Informe d’espirometria.
  • Prestacions.

Així com els següents dominis oberts (treballant-hi actualment):

  • Document de reaccions adverses a immunitzacions.
  • Laboratori.
  • Malalties minoritàries (metabòliques).
  • Tipus de documents.
  • Variables clíniques.

Per més informació sobre el diccionari es pot consultar el corresponent apartat dins el web de l’OFSTI: http://www.ticsalut.cat/estandards/terminologia/diccionari-clinic/.

L’any vinent el WHO-FIC Network Annual Meeting es realitzarà a Barcelona, al següent enllaç es pot consultar la nota de premsa “Beijing passa el relleu a Barcelona com a seu del WHO-FIC Network Annual Meeting”.

Llegir en català
Read It in English

El mes pasado tuvo lugar la reunión anual de las WHO-FIC Network Annual Meeting en Beijing, del 12 al 18 de Octubre. Des del CCI (Centre de Competències d’Integració) y la OFSTI (Oficina d’estàndards i interoperabilitat) de la fundación TicSalut se presentó el póster “Clinical Dictionary for iSalut”:

El Diccionario Clínico para iSalut es un proyecto transversal que tiene por objetivo normalizar el vocabulario del SISCAT (Sistema Sanitari Integrat de la Xarxa de Salut Pública de Catalunya) para garantizar la interoperabilidad semántica entre los sistemas de los proveedores, a diferentes niveles asistenciales. El Diccionario utiliza SNOMED CT como terminología de referencia, mapeándola a otros vocabularios, y ontología base de representación de los distintos dominios. El proyecto está liderado por la OFSTI y cuenta con la participación del CCI.

Destacar que actualmente el diccionario tiene los siguientes dominios disponibles (se pueden descargar en el área de descarga de SNOMED CT):

  • Alergias.
  • Anatomía Patológica.
  • Escalas de valoración de pacientes crónicos.
  • Grupos de profesionales.
  • Inmunizaciones activas y pasivas.
  • Informe de espirometría.
  • Prestaciones.

Así como los siguientes dominios abiertos (trabajándolos actualmente):

  • Documento de reacciones adversas a inmunizaciones.
  • Laboratorio.
  • Enfermedades raras/minoritarias (metabólicas).
  • Tipos de documentos.
  • Variables clínicas.

Para más información sobre el Diccionario Clínico se puede consultar el correspondiente apartado en la web de la OFSTI: http://www.ticsalut.cat/estandards/terminologia/diccionari-clinic/es_index_1/.

El año que viene el WHO-FIC Network Annual Meeting se realizará en Barcelona, en el siguiente enlace se puede consultar la nota de prensa “Beijing passa el relleu a Barcelona com a seu del WHO-FIC Network Annual Meeting”.

Llegir en català
Leer en castellano

The WHO-FIC Network Annual Meeting was celebrated in Bejing, from 12/10/2013 to 18/10/2013. CCI (Integration Competence Centre) and OFSTI (Office of Standards and Interoperability) of TicSalut foundation presented the poster “Clinical Dictionary for iSalut”:

The Clinical Dictionary for iSalut has the objective to standardize the vocabulary of SISCAT (Integrated Healthcare System of Public Healthcare Network of Catalonia) to achieve the semantic interoperability between information systems of healthcare providers at different care levels. The Dictionary uses SNOMED CT as reference terminology (mapping it with other controlled vocabularies) and as the ontology to represent the different domains. The project is leaded by the OFTSI and has the collaboration of CCI.

Notice that the Dictionary has the following available domains (they can be downloaded from the SNOMED CT downloads area):

  • Allergies.
  • Anatomic Pathology.
  • Scales of evaluation of chronic patients.
  • Active and passive immunizations.
  • Spirometry test report.
  • Referral procedures.
  • Professional groups.

As well as the following open domain (currently being worked):

  • Document of adverse reactions to immunizations.
  • Laboratory.
  • Rare diseases (metabolic).
  • Types of documents.
  • Clinical variables

More information about the Clinical Dictionary for iSalut can be found in the OFTSI web page: http://www.ticsalut.cat/estandards/terminologia/diccionari-clinic/en_index_1/.

The next annual meeting of the WHO-FIC Network is going to be held in Barcelona (Catalonia, Spain). The press announcement is available in the following link (in Catalan): “Beijing passes the baton to Barcelona as the WHO-FIC Network Annual Meeting host city”.

Publicada la tercera edició de l’extensió catalana de SNOMED CT

Leer en castellano

Divendres passat 15-11-2013 es va publicar la 3a versió de l’extensió catalana de SNOMED CT amb els nous subconjunts creats pel projecte Diccionari Clínic per iSalut.

El Diccionari Clínic per iSalut té per objectiu normalitzar el vocabulari del SISCAT (Sistema Sanitari Integrat de la Xarxa de Salut Pública de Catalunya) de manera que es pugui assolir la interoperabilitat semàntica entre els sistemes d’informació dels proveïdors, a diferents nivells assistencials. Aquesta interoperabilitat garanteix l’intercanvi de les dades sense que es perdi el seu significat, permetent-ne la representació i interpretació automàtica i inequívoca. Cada domini del diccionari es treballa amb un equip d’experts multidisciplinar i creant subconjunts de SNOMED CT. També es mantenen altres vocabularis controlats que ja s’utilitzen actualment però aquests es van mapejant a SNOMED CT com a terminologia de referència i ontologia base del Diccionari. El projecte està liderat per l’OFSTI (Oficina d’Estàndards i Interoperabilitat) i compta amb la participació del CCI (Centre de Competències d’Integració).

Amb els nous subconjunts incorporats, el Diccionari Clínic per iSalut conté els dominis disponibles següents:

  • Al·lèrgies: Trastorns, manifestacions i alertes al·lèrgiques que s’han organitzat en 9 subconjunts de SNOMED CT (per diferenciar el tipus d’agent causal i de subdomini).
  • Anatomia Patològica: Subconjunt de SNOMED CT amb microglossari que actua de llista dinàmica de termes preferents.
  • Immunitzacions actives i passives: Vacunes, immunoglobulines i sèrums immunes com a productes biològics/farmacèutics.
  • Grups de professionals sanitaris: Ocupacions relacionades amb l’àmbit de la salut, que es poden trobar a un centre assistencial.
  • Prestacions: Procediments que pot realitzar o derivar des de l’atenció primària, un(a) metge(sa), un(a) pediatra o un(a) infermer(a), excloent els relatius a laboratori, vacunes o radiologia.
  • Escales de valoració de pacients crònics: S’ha treballat des del punt de vista de geriatria.
  • Informe d’espirometria: Revisió de l’informe d’espirometria CDA R2 estructurat per codificar tots els camps en SNOMED CT. S’ha creat un subconjunt per cada tipus de dada (dades del pacient, documents clínics i seccions, paràmetres ambientals i paràmetres d’espirometria) i un amb tots els conceptes.

Al web de l’OFSTI es pot obtenir més informació sobre el Diccionari Clínic per iSalut.

Aquests subconjunts, juntament amb l’extensió catalana de SNOMED CT i les versions internacionals INT i ES-ARG es poden descarregar completant el formulari de l’àrea de descàrrega de SNOMED CT.

La tercera versió de l’extensió catalana està basada en la versió internacional INT del 31-07-2012 i en la traducció al castellà ES-ARG del 31-10-2012.

Llegir en català

El pasado viernes 15-11-2013 se publicó la tercera versión de la extensión catalana de SNOMED CT con los Nuevos subconjuntos creados para el proyecto Diccionario Clínico para iSalut.

El Diccionario Clínico para iSalut tiene por objetivo normalizar el vocabulario  del SISCAT (Sistema Sanitari Integrat de la xarxa de Salut Pública de Catalunya), de manera que se pueda conseguir la interoperabilidad semántica entre los sistemas de información de los proveedores, a diferentes niveles asistenciales. Esta interoperabilidad garantiza el intercambio de los datos sin que se pierda su significado, permitiendo su representación e interpretación automática e inequívoca. Cada dominio del diccionario se trabaja con un equipo de expertos multidisciplinar y creando subconjuntos de SNOMED CT. También se mantienen otros vocabularios controlados que ya se utilizan actualmente pero éstos se van mapeando a SNOMED CT como terminología de referencia y ontología base del Diccionario. El proyecto está liderado por la OFSTI (Oficina d’Estàndards i Interoperabilitat) y cuenta con la participación del CCI (Centre de Competències d’Integració).

Con los nuevos subconjuntos incorporados, el Diccionario Clínico para iSalut contiene los dominios disponibles siguientes:

  • Alergias: Trastornos, manifestaciones y alertas alérgicas que se han organizado en 9 subconjuntos de SNOMED CT (para diferenciar el tipo de agente causal y subdominio).
  • Anatomía Patológica: Subconjunto de SNOMED CT con microglosario que actúa de lista dinámica de términos preferidos.
  • Inmunizaciones activas y pasivas: Vacunas, inmunoglobulinas y sueros inmunes como productos biológicos farmacéuticos.
  • Grupos de profesionales sanitarios: Ocupaciones relacionadas con el ámbito de la salud que se pueden encontrar en un centro asistencial.
  • Prestaciones: Procedimientos que puede realizar o derivar des de la atención primaria, un(a) médico(a), un(a) pediatra o un(a) enfermero(a), excluyendo los relativos a laboratorio, vacunas o radiología.
  • Escalas de valoración de pacientes crónicos: Se ha trabajado des del punto de vista de geriatría.
  • Informe de espirometría: Revisión del informe de espirometría CDA R2 estructurado para codificar todos los campos en SNOMED CT. Se ha creado un subconjunto para cada tipo de dato (datos del paciente, documentos clínicos y secciones, parámetros ambientales y parámetros de espirometría) y uno con todos los conceptos.

En la web de la OFSTI se puede obtener más información sobre el Diccionario Clínico para iSalut.

Estos subconjuntos, junto con la extensión catalana de SNOMED CT y las versiones internacionales INT y ES-ARG se pueden descargar completando el formulario del área de descarga de SNOMED CT.

La tercera versión de la extensión catalana está basada en la versión internacional INT del 31-07-201 y en la traducción al castellano ES-ARG del 31-10-2013.

This post is only available in Catalan and Spanish:
Llegir en català (Read it in Catalan)
Leer en castellano (Read it in Spanish)

3a reunió de Foro de Interoperabilidad en Salud

Leer en castellano

El CCI-OFSTI va participar els dies 7 i 8 de maig a la tercera reunió del Fòrum d’Interoperabilitat en Salut, organitzat per la SEIS (Sociedad Española de Informática de la Salud), que es va celebrar a La Granja San Ildefonso. L’edició d’enguany es va centrar en la innovació entorn de les TIC aplicades a l’àmbit sanitari, la interoperabilitat organitzativa i les plataformes de telesalut i teleassistència.

A les dues primeres sessions “Plataformas de Interoperabilidad” i “Interoperabilidad organizativa”, es van presentar els avenços dels respectius grups de treball d’AENOR (comitè tècnic 139 de TIC per salut al qual participa l’OFSTI). Al grup de plataformes de telesalut i teleassistència s’està treballant en una taxonomia que permeti classificar les plataformes existents en dimensions amb nivells. Al d’interoperabilitat organitzativa s’ha revisat la norma ISO/DIS 13940 (també coneguda com a CONTSYS), aplicant-la a casos d’ús reals, per a la votació de pas a normativa ISO.

Des del CCI-OFSTI es va realitzar una presentació a la sessió de plataformes d’Interoperabilitat, sobre el model d’assistència no presencial i l’estat de les plataformes de telesalut i teleassistència al Sistema Sanitari Català:

Al primer bloc també es va exposar l’ús d’una plataforma d’interoperabilitat d’HCE pel suport a la recerca i que permet l’intercanviar d’extractes clínics anonimitzats. La sessió va finalitzar amb una intervenció sobre l’evolució del punt de cura, i les necessitats d’interoperabilitat dels dispositius mèdics derivades, l’estat de l’art dels estàndards a utilitzar i lliçons apreses en la seva aplicació.

La segona sessió va començar amb una presentació sobre l’aplicació de la norma CONTSYS, aportant experiències reals tant a nivell nacional com internacional. La següent intervenció es va centrar en la dificultat d’assolir la interoperabilitat organitzativa i la seva importància a l’HCDSNS (Historia Clínica Digital del Sistema Nacional de Salud). Per últim s’explicà com les solucions basades en models poden potenciar l’interoperabilitat organitzativa.

Al tercer bloc “Actividades de I+D+I en Interoperabilidad” es van exposar iniciatives relatives al perfil XDS (Cross-Enterprise Document Sharing) d’IHE, la definició de guies clíniques amb llenguatge GDL (Guide Definition Language), la combinació d’estàndards d’HCE i tecnologies semàntiques i a les activitats de la Universitat de Sevilla. En la mateixa línia, a la quarta sessió “Potencial de Innovación tecnológica para la Interoperabilidad” des de la indústria es van presentar innovacions en la creació i gestió de repositoris de dades clíniques normalitzades, l’evolució cap a una HEI (Història Electrònica d’Imatge), l’impacte de la interoperabilitat en la continuïtat assistencial i l’oficina d’integració a València.

A la darrera sessió del fòrum “Normalización e Innovación en TICs en los Servicios de Salud”, representants dels serveis de Salud de Madrid, Castilla La Mancha, Castilla y León i Andalusia van aportar una visió general de l’estat del Servei en quant a normalització i iniciatives d’innovació i investigació.

Al següent enllaç es pot consultar el programa del congrés.

Llegir en català

El CCI-OFSTI participó los días 7 y 8 de Mayo en la tercera reunión del Foro de Interoperabilidad, organizado por la SEIS (Sociedad Española de Informática de la Salud), que se celebró en La Granja San Ildefonso. La edición de este año se centró en la innovación entorno de las TIC aplicadas al ámbito de la salud, la interoperabilidad organizativa y las plataformas de telesalud y teleasistencia.

En las dos primeras sesiones “Plataformas de Interoperabilidad” y “Interoperabilidad organizativa” se presentaron los avances de los respectivos grupos de trabajo de AENOR (comité técnico 139 de TIC para la salud en el cual participa la OFSTI). En el grupo de plataformas de telesalud y teleasistencia se está trabajando en una taxonomía que permita clasificar las plataformas existentes en dimensiones con niveles. En el de interoperabilidad organizativa se ha revisado la norma ISO/DIS 13940 (también conocida como CONTSYS), aplicándola a casos de uso reales, para la votación de paso a normativa ISO.

Des del CCI-OFSTI se realizó una presentación en la sesión de plataformas de Interoperabilidad sobre el modelo asistencial no presencial y el estado de las plataformas de telesalud y teleasistencia en el Sistema Sanitario Catalán:

En el primer bloque también se expuso el uso de una plataforma de interoperabilidad de HCE para el soporte a la investigación que permite el intercambio de extractos clínicos anonimizados. La sesión finalizó con una intervención sobre la evolución del punto de atención, y las necesidades de interoperabilidad de los dispositivos médicos derivadas, el estado del arte de los estándares a utilizar y lecciones aprendidas en su aplicación.

La segunda sesión comenzó con una presentación sobre la aplicación de la norma CONTSYS, aportando experiencias reales tanto a nivel nacional como internacional. La siguiente intervención se centró en la dificultad de alcanzar la interoperabilidad organizativa y su importancia en la HCDSNS (Historia Clínica Digital del Sistema Nacional de Salud). Por último se explicó cómo las soluciones basadas en modelos pueden potenciar la interoperabilidad organizativa.

En el tercer bloque “Actividades de I+D+I en Interoperabilidad” se expusieron iniciativas relativas al perfil XDS (Cross-Enterprise Document Sharing) de IHE, la definición de guías clínicas con lenguaje GDL (Guide Definition Language), la combinación de estándares de HCE y tecnologías semánticas y las actividades de la Universidad de Sevilla. Siguiendo la misma línea, en la cuarta sesión “Potencial de Innovación tecnológica para la Interoperabilidad”, desde la industria se presentaron innovaciones en la creación y gestión de repositorios de datos clínicos normalizados, la evolución hacia una HEI (Historia Electrónica de Imagen), el impacto de la interoperabilidad en la continuidad asistencial y la oficina de integración en Valencia.

En la última sesión del foro “Normalización e Innovación en TICs en los Servicios de Salud”, representantes de los servicios de Salud de Madrid, Castilla La Mancha, Castilla y León y Andalucía aportaron una visión general del estado del Servicio en cuanto a normalización e iniciativas de innovación e investigación.

En el siguiente enlace se puede consultar el programa del congreso.

This post is only available in Catalan and Spanish:
Llegir en català (Read it in Catalan)
Leer en castellano (Read it in Spanish)

Presentació del CCI-OFSTI sobre el Diccionari Clínic per iSalut al XIII Congreso Nacional de Documentación Médica

Leer en castellano

Els passats dies 12, 13 i 14 de juny es va realitzar el XIII Congreso Nacional de Documentación Médica a Sitges, organitzat per la Societat Catalana de Documentació Mèdica (SCDM) y la Sociedad Española de Documentación Médica (SEDOM). L’esdeveniment es va organitzar en els quatre blocs següents:

  • Sessió 1 “Reptes formatius pel documentalista mèdic a l’entorn actual”.
  • Sessió 2 “De les eines, les tecnologies i els nous models conceptuals al voltant de la història clínica”.
  • Sessió 3 “Integrar i compartir informació, bondats i riscs”.
  • Sessió 4 “Gestors de les noves necessitats de la informació i el coneixement”.

Cadascuna de les parts del congrés va comptar amb ponents internacionals i nacionals, que van permetre abordar les diferents temàtiques des de varis punts de vista.
El programa detallat del congrés es pot consultar al següent enllaç: agenda.

El Centre de Competències d’Integració va presentar el Diccionari Clínic per iSalut en modalitat càpsula (pòster + presentació de 3 minuts) el dijous dia 13:



Pòster Diccionari Clínic per iSalut.



Presentació Diccionari Clínic per iSalut.

El projecte Diccionari Clínic s’emmarca dins de l’iSalut, un programa transversal i estratègic per la transformació del model assistencial, utilitzant les TIC com a element facilitador d’aquest canvi. L’iSalut engloba projectes com l’HC3 (Història Clínica Compartida de Catalunya), el CPS (Canal Personal de Salut), el model d’integració de nivells assistencials (WiFIS) o el d’assistència no presencial, i pretén fer evolucionar l’assistència cap a un model proactiu, online, integrat i centrat en el pacient. Per aconseguir la visió 360 de la informació del ciutadà que es proposa, és necessari comptar amb un vocabulari normalitzat que garanteixi l’intercanvi coherent de la informació entre sistemes, a diferents nivells assistencials. L’objectiu del Diccionari Clínic per iSalut és normalitzar el vocabulari del SISCAT (Sistema Sanitari Integrat de la xarxa de Salut Pública de Catalunya).

SNOMED CT és la terminologia de referència seleccionada per a l’HC3 i actua com a ontologia base del Diccionari Clínic per iSalut. Amb l’ús d’aquest estàndard s’aconsegueix una representació homogènia de la informació dels diferents àmbits, interoperable a nivell internacional. Les característiques de SNOMED CT també permeten poder-lo usar en combinació amb d’altres vocabularis, de manera que els catàlegs, classificacions, etc. que actualment ja s’utilitzen no s’hauran de substituir, estaran mapejats a SNOMED CT.

El projecte Diccionari Clínic per iSalut està dirigit per una comissió permanent que marca les línies d’actuació i les prioritats. Cadascun dels dominis que conforma el Diccionari compta amb un equip d’experts multidisciplinar i l’àmbit es treballa a nivell de subconjunt de SNOMED CT, seguint la metodologia de creació de subconjunts definida per l’OFSTI i el CCI. Durant aquest 2013 es treballaran els dominis següents:

  • Grups professionals (ocupacions).
  • Prestacions de derivació.
  • Escales de valoració de pacients crònics.
  • Malalties rares o minoritàries.
  • Tipologies de documents.

Els tres primers ja s’han començat a treballar i s’estima que a finals de setembre es podran publicar les primeres versions dels respectius subconjunts. La segona meitat d’any es treballaran els dominis de malalties minoritàries i tipologies de documents. També s’està revisant el domini d’espirometria.
El Diccionari Clínic per iSalut incorporarà també els dominis ja treballats d’Anatomia Patològica, Vacunes i Al·lèrgies.

Llegir en català

Los pasados días 12, 13 y 14 de Junio se realizó el Congreso Nacional de Documentación Médica en Sitges, organizado por la Societat Catalana de Documentació Mèdica (SCDM) y la Sociedad Española de Documentación Médica (SEDOM). El evento se organizó en los cuatro bloques siguientes:

  • Sesión 1 “Retos formativos para el documentalista médico en el entorno actual”.
  • Sesión 2 “De las herramientas, las tecnologías y los nuevos modelos conceptuales alrededor de la historia clínica”.
  • Sesión 3 “Integrar y compartir información: bondades y riesgos”.
  • Sesión 4 “Gestores de las nuevas necesidades de información y conocimiento”.

Cada una de las partes del congreso contó con ponentes nacionales e internacionales que permitieron abordar las distintas temáticas desde varios puntos de vista.
El programa detallado del congreso se puede consultar en el siguiente enlace: agenda.

El Centre de Competències d’Integració presentó el Diccionario Clínico para iSalut en modalidad cápsula (póster + presentación de 3 minutos) el jueves día 13:


Póster Diccionario Clínico para iSalut


Presentación Diccionario Clínico para iSalut

El proyecto Diccionario Clínico se enmarca dentro del iSalut, un programa transversal y estratégico para la transformación del modelo asistencial, utilizando las TIC como elemento facilitador de este cambio. iSalut engloba proyectos como la HC3 (Historia Clínica Compartida de Catalunya), el CPS (Canal Personal de Salud), el modelo de integración de niveles asistenciales (WiFIS) o el de asistencia no presencial, y pretende hacer evolucionar la asistencia hacia un modelo proactivo, online, integrado y centrado en el paciente. Para conseguir la visión 360 de la información del ciudadano que se propone, es necesario contar con un vocabulario normalizado que garantice el intercambio coherente de la información entre sistemas, a diferentes niveles asistenciales. El objetivo del Diccionario Clínico para iSalut es normalizar el vocabulario del SISCAT (Sistema Sanitario Integrado de la red de Salud Pública de Catalunya).

SNOMED CT es la terminología de referencia seleccionada para la HC3 y actúa como ontología base del Diccionario Clínico para iSalut. Con el uso de este estándar se consigue una representación homogénea de la información de los diferentes ámbitos, interoperable a nivel internacional. Las características de SNOMED CT también permiten poderlo usar en combinación con otros vocabularios, de manera que los catálogos, clasificaciones, etc. que actualmente ya se utilizan no se tendrán que sustituir, estarán mapeados con SNOMED CT.

El proyecto Diccionario Clínico para iSalut está dirigido por una comisión permanente que marca las líneas de actuación y las prioridades. Cada uno de los dominios que conforman el Diccionario cuenta con un equipo de expertos multidisciplinares y el ámbito se trabaja a nivel de subconjunto de SNOMED CT, siguiendo la metodología de creación de subconjuntos definida por la OFSTI y el CCI. Durante este 2013 se trabajaran los siguientes dominios:

  • Grupos profesionales (ocupaciones).
  • Prestaciones de derivación.
  • Escales de valoración de pacientes crónicos.
  • Enfermedades raras o minoritarias.
  • Tipologías de documentos.

Los tres primeros ya se han empezado a trabajar y se estima que a finales de setiembre se podrán publicar las primeras versiones de los respectivos subconjuntos. En la segunda mitad de año se trabajaran las enfermedades raras/minoritarias y las tipologías de documentos. También se está revisando el dominio de espirometría.
El Diccionario Clínico para iSalut también incorporará los dominios ya trabajados de Anatomía Patológica, Vacunas y Alergias.

This post is only available in Catalan and Spanish:
Llegir en català (Read it in Catalan)
Leer en castellano (Read it in Spanish)

Jornada LOINC

Leer en castellano

El passat dia 11 de juny es va realitzar la jornada sobre la terminologia de laboratori LOINC (Logical Observation Identifiers Names and Codes) a Barcelona (auditori edifici França al Passeig de la Circumval·lació). La sessió començà amb una benvinguda a càrrec d’en Francesc García Cuyàs (Coordinador General de les TIC del Departament de Salut i Director de la Fundació TicSalut), qui va donar pas a la intervenció de Carlos Gallego (Responsable de l’Oficina d’Estàndards i Interoperabilitat de la Fundació TicSalut) i Elisenda Carrau (Responsable de l’Àrea Funcional de l’iSalut). En aquesta primera part de l’esdeveniment es va fer una introducció a l’estàndard internacional LOINC i al seu ús a l’HC3 (Història Clínica Compartida de Catalunya):

LOINC és un vocabulari controlat amb més de 71.000 elements que s’utilitza principalment en l’àmbit de laboratori, però que a més de les proves també conté altres observacions clíniques, tipologies de documents, noms de seccions d’informes, etc. A l’HC3 s’ha contemplat l’ús de 280 proves comparables de laboratori amb les quals es cobreix la major part de l’activitat. Els informes de laboratori a HC3 s’han de començar a publicar de manera estructurada, utilitzant l’estàndard d’HL7 (Health Level Seven) CDA (Clinical Document Architecture) i la terminologia LOINC. Aquest requeriment permetrà desplegar el servei de proves comparables, gràcies al qual es poden consultar els resultats de laboratori d’un ciutadà per veure’n l’evolució d’una manera ràpida i directa. La imatge següent mostra una captura del visor d’HC3 on es poden veure els resultats de varis informes de laboratori i com es mostren els valors de les diferents proves comparables:

La publicació estructurada també permet consultar l’informe en format pdf, però afegeix la capacitat de comparar els resultats directament i agrupats per proves, garantint l’intercanvi coherent entre sistemes d’informació a diferents nivells assistencials. L’objectiu fixat per aquest 2013 és que s’arribin a publicar el 80% dels informes de laboratori en el nou format estructurat. L’HC3 ja està preparada per incorporar aquests informes i mostrar els resultats comparables.
També es requereix la publicació estructurada dels informes d’Anatomia Patològica i d’espirometria (utilitzant com a vocabulari SNOMED CT). Per transmetre les unitats de mesura es va indicar que l’estàndard a utilitzar és UCUM (Unified Code for Units of Measure).
La documentació sobre els informes estructurats i els serveis web de l’HC3 es poden consultar al portal web de documentació de l’HC3.
El catàleg amb les 280 proves comparables que s’utilitzen a l’HC3 es pot trobar al web de l’OFSTI, a la plana de recursos LOINC: http://www.ticsalut.cat/estandards/terminologia/recursos/loinc/, és el catàleg reduït de proves de Laboratori, LOINC (Catàleg HC3), versió del 26/10/2011.

La segona part de la sessió es va iniciar amb la participació de Ginger A. Baker (Chief of US Business Development de BITAC als EEUU) que realitzà una intervenció sobre LOINC a l’entorn del Meaningful Use. En aquest sentit es va explicar que el cost de la sanitat ha augmentat molt als EEUU degut, en bona part, a la manca d’informació que implica duplicitat de proves, actuacions innecessàries o inadequades, pràctiques obsoletes, etc. Per resoldre aquesta situació s’han emprès varies accions legislatives, entre elles les relatives a la interoperabilitat semàntica i a l’ús de la informació de manera que esdevingui realment útil i estigui disponible en temps real. Aquesta visió és el que es coneix com a Meaningful Use, en la qual els proveïdors de salut que reben pagaments del govern han de complir una sèrie de requeriments. En l’àmbit del laboratori, la terminologia de referència a utilitzar és LOINC. Malgrat fa varis anys que es va iniciar el procés de transformació descrit, encara queda molta feina per fer. Cal seguir treballant per fer entendre la importància de la interoperabilitat semàntica en general i el paper que hi juguen estàndards com LOINC o SNOMED CT. Un altre repte que es va destacar és aconseguir la implicació dels professionals assistencials i fer-los veure el valor afegit de la integració dels sistemes i de la interoperabilitat de la informació, tant en l’atenció als pacients com en la gestió dels serveis.

La jornada finalitzà amb el bloc d’experiències, format per les intervencions de Toni Mas (CEO de BITAC) i Gloria Soria (Adjunta a gerència del Laboratori de Referència de Catalunya, LRC):

Per presentar en més detall la terminologia LOINC es van explicar els sis eixos que la composen i que, combinats, descriuen cada prova de laboratori: component, propietat, temps, sistema, escala i mètode. També es va destacar que LOINC té varies jerarquies (o classes), perfils i que dels més de 71.000 elements que el composen i que estan identificats de manera única, uns 47.000 són de laboratori, la resta corresponen a altres àmbits complementaris. La presentació de BITAC finalitzà amb algunes recomanacions alhora de fer el mapeig entre catàlegs locals i LOINC, servei que l’empresa ofereix:

  • El mapeig per proximitat és un error, si un element no existeix a LOINC es pot sol·licitar la seva inclusió, però no s’aconsella mapejar-lo amb el que més se li assembla.
  • És imprescindible comptar amb la participació d’experts en el domini per fer el mapeig, ja que hi ha elements que semblen iguals però no ho són.
  • Els mapejos s’han de fer sempre a l’últim nivell de granularitat. És possible escalar de més nivell a menys però no a la inversa.
  • Sovint s’utilitza SNOMED CT per complementar LOINC (p.ex. prova de laboratori en LOINC i diagnòstic associat en SNOMED CT).
  • Quan es fa el mapeig del catàleg local a LOINC es solen descobrir proves duplicades, obsoletes, incongruents, etc. de manera que és una bona oportunitat per millorar el catàleg.

El bloc acabà amb l’experiència d’implantació de LOINC al LRC, des d’on, amb la participació de BITAC, es va mapejar el catàleg local a LOINC i es va implantar al seu sistema d’informació. En aquesta experiència es van reafirmar les recomanacions prèviament vistes i es va destacar l’ús de SNOMED CT en combinació amb LOINC. El manteniment del mapeig es du a terme des del LRC i actualment poden representar la major part de les proves que fan.

La clausura de la jornada es va realitzar per part de Maria Rovira (Oficina d’Estàndards i Interoperabilitat de la Fundació TicSalut, iSalut).

Al següent enllaç es pot consultar l’agenda de la sessió: programa.

Llegir en català

El pasado día 11 de junio se realizó la jornada sobre la terminología de laboratorio LOINC (Logical Observation Identifiers Names and Codes) en Barcelona (auditorio edificio França en el Passeig de la Circumval·lació). La sesión empezó con una bienvenida a cargo de Francesc García Cuyàs (Coordinador General de les TIC del Dpt. Salut i Director Fundació TicSalut), quin dio paso a la intervención de Carlos Gallego (Responsable de la Oficina d’Estàndards i Interoperabilitat de la Fundació TicSalut) y Elisenda Carrau (Responsable del Área Funcional del iSalut). En esta primera parte del evento se hizo una introducción al estándar internacional LOINC y su uso en la HC3 (Historia Clínica Compartida de Catalunya):

LOINC es un vocabulario controlado con más de 71.000 elementos que se utiliza principalmente para el ámbito de laboratorio, pero que además de las pruebas también contiene otras observaciones clínicas, tipologías de documentos, nombres de secciones de informes, etc. En la HC3 se ha contemplado el uso de 280 pruebas comparables de laboratorio con las que se cubre la mayor parte de la actividad. Los informes de laboratorio en HC3 se tienen que empezar a publicar de manera estructurada, utilizando el estándar de HL7 (Health Level Seven) CDA (Clinical Document Architecture) y la terminología LOINC. Este requerimiento permitirá desplegar el servicio de pruebas comparables, gracias al cual se pueden consultar los resultados de laboratorio de un ciudadano para ver su evolución de una manera rápida y directa. La imagen siguiente muestra una captura del visor de HC3 donde se pueden ver los resultados de varios informes de laboratorio y cómo se muestran los valores de las diferentes pruebas comparables:

La publicación estructurada también permite consultar el informe en formato pdf, pero añade la capacidad de comparar los resultados directamente y agrupados por pruebas, garantizando el intercambio coherente entre sistemas de información a diferentes niveles asistenciales. El objetivo fijado para este 2013 es que se lleguen a publicar el 80% de los informes de laboratorio en el nuevo formato estructurado. La HC3 ya está preparada para incorporar estos informes y mostrar los resultados comparables.
También se requiere la publicación estructurada de los informes de Anatomía Patológica y de espirometría (usando el vocabulario SNOMED CT). Para transmitir las unidades de medida se indicó que el estándar a utilizar es UCUM (Unified Code for Units of Measure).
La documentación sobre los informes estructurados y los servicios web de HC3 se pueden consultar en el portal web de documentación de la HC3.
El catálogo con las 280 pruebas comparables que se usan en HC3 se puede encontrar en la web de la OFSTI, en la página de recursos LOINC: http://www.ticsalut.cat/estandards/terminologia/recursos/loinc/, es el catálogo reducido de pruebas de laboratorio LOINC (Catálogo HC3), versión del 26/10/2011.

La segunda parte de la sesión se inició con la participación de Ginger A. Baker (Chief of US Business Development de BITAC en los EEUU), que realizó una intervención sobre LOINC en el entorno del Meaningful Use. En este sentido se explicó que el coste de la sanidad en los EEUU ha aumentado mucho, debido en parte a la falta de información, que implica duplicidad de pruebas, actuaciones innecesarias o inadecuadas, prácticas obsoletas, etc. Para resolver esta situación se han emprendido varias acciones legislativas, entre ellas las relativas a la interoperabilidad semánticas i al uso de la información de manera que sea verdaderamente útil y esté disponible en tiempo real. Esta visión es la que se conoce como Meaningful Use, en la cual los proveedores de salud que reciben pagos del gobierno tienen que cumplir una serie de requisitos. En el ámbito del laboratorio, la terminología de referencia a utilizar es LOINC. A pesar de que hace varios años que se inició el proceso de transformación descrito, aún queda mucho trabajo por hacer. Es necesario seguir trabajando para hacer entender la importancia de la interoperabilidad semántica en general, y el papel que juegan estándares como SNOMED CT o LOINC. Otro reto que se destacó es conseguir la implicación de los profesionales asistenciales y hacerles ver el valor añadido de la integración de los sistemas y la interoperabilidad de la información, tanto en la atención a los pacientes como en la gestión de los servicios.

La jornada finalizó con el bloque de experiencias, formado por las intervenciones de Toni Mas (CEO de BITAC) y Gloria Soria (Adjunta a gerència del Laboratori de Referència de Catalunya, LRC):
Para presentar en más detalle la terminología LOINC se explicaron los seis ejes que la componen y que, combinados, describen cada prueba de laboratorio: componente, propiedad, tiempo, sistema, escala y método. También se destacó que LOINC tiene varias jerarquías (o clases), perfiles y que de los más de 71.000 elementos que lo componen y que están identificados de manera única, unos 47.000 son de laboratorio, el resto corresponden a otros ámbitos complementarios. La presentación de BITAC finalizó con algunas recomendaciones a la hora de hacer el mapeo entre catálogos locales y LOINC, servicio que la empresa ofrece:

  • El mapeo por proximidad es un error, si un elemento no existe en LOINC se puede solicitar su inclusión pero no se aconseja mapearlo al que parezca más similar.
  • Es imprescindible contar con la participación de expertos en el dominio para realizar el mapeo, ya que hay elementos que se parecen mucho pero son distintos.
  • Los mapeos de tienen que hacer siempre al último nivel de granularidad. Es posible escalar de más nivel de detalle a menos, pero no al revés.
  • Frecuentemente se utiliza SNOMED CT para complementar LOINC (p.ej. prueba de laboratorio con LOINC y diagnóstico asociado en SNOMED CT).
  • Cuando se hace el mapeo del catálogo local a LOINC se suelen descubrir pruebas duplicadas, incongruentes, obsoletas, etc. de manera que es una buena oportunidad para mejorar el catálogo.

El bloque acabó con la experiencia de implantación de LOINC en el LRC, desde el cual, con la participación de BITAC, se mapeó el catálogo local a LOINC y se implantó en su sistema de información. En esta experiencia se reafirmaron las recomendaciones previamente vistas y se destacó el uso de SNOMED CT en combinación con LOINC. El mantenimiento del mapeo se lleva a cabo des del LRC y actualmente pueden representar la mayor parte de las pruebas que realizan.

La clausura de la jornada se realizó por parte de Maria Rovira (Oficina d’Estàndards i Interoperabilitat de la Fundación TicSalut, iSalut).

En el siguiente enlace se puede consultar la agenda de la sesión: programa.

This post is only available in Catalan and Spanish:
Llegir en català (Read it in Catalan)
Leer en castellano (Read it in Spanish)

Nova edició del taller d’Introducció a SNOMED CT i Vocabularis Clínics Controlats

Leer en castellano

Els passats dies 30 i 31 de maig es va dur a terme el taller presencial d’introducció a SNOMED CT i Vocabularis Clínics Controlats, organitzat des del CCI, HL7 Spain i TicSalut. El curs de 10 hores es va fer a Barcelona i va comptar amb la participació de 9 alumnes de diferents regions d’Espanya.

Al taller es va realitzar una introducció a la terminologia biomèdica i a l’estàndard semàntic SNOMED CT. Es van descriure els components bàsics (conceptes, descripcions, relacions i historial) i avançats (mapejos, subconjunts i extensions) de SNOMED CT i es va explicar com crear Clinical Statements amb expressions post-coordinades. L’edició d’enguany també va incloure una presentació sobre serveis de terminologia i l’estàndard d’HL7 CTS2 (Common Terminology Services Release 2). El taller va finalitzar amb un repàs pels estàndards d’HL7, detallant com utilitzar CDA en combinació amb SNOMED CT per representar documents clínics i el significat del seu contingut, d’una manera inequívoca.

Els coneixements teòrics es van complementar amb exercicis pràctics i un cas d’ús de SNOMED CT pel domini d’al·lèrgies basat en l’experiència real del Sistema Sanitari Català. Els alumnes van instal·lar i utilitzar el navegador de SNOMED CT ClíniClue Xplore i el servidor de Terminologia ITS (Integrated Terminology System) d’Indizen per dur a terme les parts pràctiques.

Al següent enllaç es pot consultar el tríptic del taller: Taller presencial introducció a SNOMED CT i Vocabularis Clínics Controlats, edició Barcelona.

Llegir en català

Los pasados días 30 y 31 de mayo se realizó el taller presencial de introducción a SNOMED CT y Vocabularios Clínicos Controlados, organizado des del CCI, HL7 Spain y TicSalut. El curso de 10 horas tuvo lugar en Barcelona y contó con la participación de 9 alumnos de diferentes regiones de España.

En el taller se hizo una introducción a la terminología biomédica i al estándar semántico SNOMED CT. Se describieron los componentes básicos (conceptos, descripciones, relaciones e historial) y avanzados (subconjuntos, mapeos y extensiones) de SNOMED CT y se explicó cómo crear Clinical Statements con expresiones post-coordinadas. La edición de este año también incluyó una presentación sobre servicios de terminología y el estándar de HL7 CTS2 (Common Terminology Services Release 2). El taller finalizó con un repaso por los estándares de HL7, detallando como utilizar CDA en combinación con SNOMED CT para representar documentos clínicos y el significado de su contenido, de una manera inequívoca.

Los conocimientos teóricos se complementaron con ejercicios prácticos y un caso de uso de SNOMED CT para el dominio de alergias basado en la experiencia real del Sistema Sanitario Catalán. Los alumnos instalaron y utilizaron el navegador de SNOMED CT ClíniClue Xplore y el servidor de Terminología ITS (Integrated Terminology System) de Indizen para realizar las partes prácticas.

En el siguiente enlace se puede consultar el tríptico del taller: Taller presencial de introducción a SNOMED CT y Vocabularios Clínicos Controlados, edición Barcelona.