Entrades classificades amb: Terminologia

SNOMED CT in action incorpora l’espai d’experiències de SNOMED CT del CCI

Leer en castellano
Read It in English

L’espai d’experiències de SNOMED CT que vam iniciar l’any passat al bloc del CCI, s’ha afegit al web “SNOMED CT In Action” de l’IHTSDO.

L’IHTSDO és l’entitat d’àmbit internacional i amb seu a Dinamarca que té la propietat i els drets sobre SNOMED CT. Aquesta organització és la responsable de mantenir la terminologia clínica i de distribuir-la a tots els membres que en formen part. Fa uns mesos l’IHTSDO va encetar l’espai “SNOMED CT In Action”, que conté iniciatives d’ús de SNOMED CT d’una desena de països i en diferents etapes de desenvolupament, des de la planificació fins al funcionament en entorns de producció. En aquesta llista es poden trobar projectes de recerca mèdica, de representació de la informació clínica a la Història Clínica Electrònica (HCE), així com de desenvolupament d’eines per treballar amb vocabularis controlats (com servidors terminològics).

Al següent enllaç podeu consultar l’espai d’experiències en SNOMED CT del CCI: http://blocs.tecnocampus.cat/centre-competencies-integracio/experiencies-snomed-ct/.

I el de l’IHTSDO “SNOMED CT In Action“: http://snomedinaction.org/sct-table.html.


Llegir en català
Read It in English

El espacio de experiencias de SNOMED CT que iniciamos el año pasado en el bloc del CCI, se ha añadido a la web “SNOMED CT In Action” de IHTSDO.

IHTSDO es la entidad de ámbito internacional y con sede en Dinamarca que tiene las propiedad y los derechos sobre SNOMED CT. Esta organización es la responsable de mantener la terminología clínica y de distribuirla a todos los miembros que forman parte de ella. Hace unos meses IHTSDO publicó el espacio “SNOMED CT In Action”, que contiene iniciativas de uso de SNOMED CT de una decena de países y en diferentes etapas de desarrollo, desde planificación hasta al funcionamiento en entornos de producción. En esta lista se pueden encontrar proyectos de investigación médica, de representación de la información clínica en la Historia Clínica Electrónica (HCE), así como de desarrollo de herramientas para trabajar con vocabularios controlados (como servidores terminológicos).

En el siguiente enlace podéis consultar el espacio de experiencias en SNOMED CT del CCI: http://blocs.tecnocampus.cat/centre-competencies-integracio/experiencies-snomed-ct/.

Y el de IHTSDO “SNOMED CT In Action“: http://snomedinaction.org/sct-table.html.


Llegir en català
Leer en castellano

The SNOMED CT experiences site that we published last year in the CCI’s blog, has been included in the “SNOMED CT In Action” website of IHTSDO.

IHTSDO is the organisation with an international scope and stablished in Denmark that has the property and the rights of SNOMED CT. This institution is responsible of maintaining the clinical terminology and of distribute it to all its members. Some months ago, IHTSDO published the website “SNOMED CT In Action”, that contains initiatives on the use of SNOMED CT in around ten countries in different stages of development, from planning to implemented and living ones. In this list you can find projects on medical research, representation of the clinical information in Electronic Health Record (EHR), as well as development of tools that allows to work with controlled vocabularies (like terminology servers).

In the next link you can find the SNOMED CT experiences site of CCI: http://blocs.tecnocampus.cat/centre-competencies-integracio/experiencies-snomed-ct/.

And the IHTSDO “SNOMED CT In Action” one: http://snomedinaction.org/sct-table.html.


El CCI participa a InforSalud 2015

Leer en castellano

El passat dia 17 de febrer el Centre de Competències d’Integració (CCI) va participar al XVIII Congrés Nacional d’Informàtica de la Salud InforSalud 2015 organitzat per la SEIS (Sociedad Española de Informática de la Salud). L’esdeveniment es va realitzar a l’hotel NH Collection Eurobuilding de Madrid els dies 16, 17 i 18 de febrer. El lema de l’edició d’enguany va ser “mHealth – Realitat o futur?” i com a novetat destacar la inclusió d’una sessió de presentació de projectes innovadors que va tenir lloc el darrer dia a la tarda.

Des del CCI es va presentar una comunicació sobre la codificació d’informació clínica utilitzant servidors terminològics. Durant la intervenció es van explicar els diferents tipus d’eines que permeten treballar amb vocabularis controlats, entrant en detall en les funcionalitats que ofereixen els servidors terminològics. També es va ensenyar com utilitzar aquestes eines per crear recursos semàntics, com subconjunts, que posteriorment es poden utilitzat des de les estacions clíniques de treball dels professionals assistencials per registrar la informació dels seus pacients. Amb l’ús de servidors terminològics aquest registre es pot realitzar codificant la informació amb estàndards semàntics de manera automàtica i sense que el professional hagi de treballar directament amb els codis.
Per finalitzar la comunicació, es va presentar una estació clínica simulada desenvolupada pel CCI que utilitza serveis web del servidor terminològic ITServer (de la companyia Indizen) per registrar reaccions adverses a immunitzacions, codificades utilitzant SNOMED CT.

Les diapositives presentades es poden consultar a continuació:

Llegir en català

El pasado día 17 de Febrero el Centro de Competencias de Integración participó en el XVIII Congreso Nacional de Informática de la Salud InforSalud 2015 organizado por la SEIS (Sociedad Española de Informática de la Salud). El evento se realizó en el hotel NH Collection Eurobuilding de Madrid los días 16, 17 y 18 de febrero. El lema de la edición de este año fue “mHealth – ¿Realidad o futuro?” y como novedad destacar la inclusión de una sesión de presentación de proyectos innovadores que tuvo lugar el último día por la tarde.

Des del CCI se presentó una comunicación sobre la codificación de información clínica utilizando servidores terminológicos. Durante la intervención se explicaron los distintos tipos de herramientas que permiten trabajar con vocabularios controlados, entrando en detalle en las funcionalidades que ofrecen los servidores terminológicos. También se mostró cómo utilizar estas herramientas para crear recursos semánticos, como subconjuntos, que posteriormente se pueden utilizar des de las estaciones clínicas de trabajo de los profesionales asistenciales para registrar la información de sus pacientes. Con el uso de servidores terminológicos este registro se puede realizar codificando la información con estándares semánticos de manera automática y sin que el profesional tenga que trabajar directamente con códigos.
Para finalizar la comunicación, se presentó una estación clínica simulada desarrollada por CCI que utiliza servicios web del servidor terminológico ITServer (de la compañía Indizen) para registrar reacciones adversas a inmunizaciones, codificadas utilizando SNOMED CT.

Las diapositivas presentadas se pueden consultar a continuación:

This post is only available in Catalan and Spanish:
Llegir en català (Read it in Catalan)
Leer en castellano (Read it in Spanish)

El CCI imparteix formació en SNOMED CT a l’escola d’enginyers ISIS de Castres

Leer en castellano
Read It in English

Durant la setmana passada el Centre de Competències d’Integració, en col·laboració amb el professor Abdel-Rahman Tawil de l’escola CITE (Computing, Information Technology and Engineering) de Regne Unit, va participar en la impartició d’una formació sobre ontologies i SNOMED CT a l’Escola d’Enginyers ISIS (Informàtica de Sistemes d’Informació per a la Sanitat) de Castres, a França. L’intercanvi es va realitzar en el marc dels acords de col·laboració existents entre el Tecnocampus i el Parc Technopole Castres-Mazamet i el de l’Escola Superior Politècnica amb l’Escola ISIS.

A la part d’ontologies es va presentar el concepte de web semàntica, la descripció de recursos en RDF (Resource Description Framework) i els llenguatges OWL (Web Ontology Language) i SWRL (Semantic Web Rule Language). Es van realitzar diversos exercicis i una pràctica que va consistir en construir una ontologia OWL amb el programari Protégé i en realitzar-hi diferents tipus de consultes.
A la part de SNOMED CT es van explicar els tipus de llenguatges i vocabularis controlats que s’utilitzen en l’àmbit de la salut, presentant en detall l’estàndard semàntic SNOMED CT. També es van presentar les eines que permeten treballar amb aquests vocabularis i els mecanismes que en faciliten l’adopció. En aquesta segona part es van realitzar diverses pràctiques com la importació de SNOMED CT a una BBDD relacional i l’execució de consultes; el desenvolupament d’un cas d’ús d’aplicació de SNOMED CT basat en l’experiència del Sistema Sanitari Català; la codificació d’un informe d’alta utilitzant SNOMED CT o l’ús de serveis terminològics des d’una Estació Clínica de Treball.

La formació es va realitzar com a part d’una assignatura d’interoperabilitat i va comptar amb la participació de 16 alumnes.

Llegir en català
Read It in English

Durante la semana pasada el Centro de Competencias de Integración, en colaboración con el profesor Abdel-Rahman Tawil de la escuela CITE (Computing, Information Technology and Engineering) de Reino Unido, participó en la impartició de una formación sobre ontologías y SNOMED CT en la Escuela ISIS (Informática de Sistemas de Información para la Sanidad) de Castres, Francia. El intercambio se realizó en el marco de los acuerdos de colaboración existentes entre Tecnocampus y el Parque Technopole Castres-Mazamet y el de la Escuela Superior Politécnica con la Escuela ISIS.

En la parte de ontologías se presentó el concepto de web semántica, la descripción de recursos en RDF (Resource Description Framework) y los lenguajes OWL (Web Ontology Language) y SWRL (Semantic Web Rule Language). Se realizaron diferentes ejercicios y una práctica que consistió en construir una ontología OWL con el software Protégé y en ejecutar distintos tipos de consultas sobre ella.
En la parte de SNOMED CT se explicaron los tipos de lenguajes y vocabularios controlados que se utilizan en el ámbito de la salud, presentando en detalle el estándar semántico SNOMED CT. También se presentaron las herramientas que permiten trabajar con estos vocabularios y los mecanismos que facilitan su adopción. En esta segunda parte se realizaron distintas prácticas como la importación de SNOMED CT en una BBDD relacional y la ejecución de consultas; el desarrollo de un caso de uso de SNOMED CT basado en la experiencia del Sistema Sanitario Catalán; la codificación de un informe de alta utilizando SNOMED CT o el uso de servicios terminológicos des de una Estación Clínica de Trabajo.

La formación se realizó como parte de una asignatura sobre interoperabilidad y contó con la participación de 16 alumnos.

Llegir en català
Leer en castellano

During the last week the Centre of Competencies in Integration, in collaboration with the professor Abdel-Rahman Tawil of the CITE (Computing, Information Technology and Engineering) School in UK, provided training on ontologies and SNOMED CT in the ISIS (Informatics of Information Systems for Health) School in Castres, France. The interchange was made under the existing collaborative agreements between Tecnocampus and the Technopole Castres-Mazamet Park and the one between Polytechnic High School and ISIS School.

In the part about ontologies the concept of semantic web was presented, as well as the description of resources using RDF (Resource Description Framework) and OWL (Web Ontology Language) and SWRL (Semantic Web Rule Language) languages. Different exercises were made and we performed a practice that consisted on building an OWL ontology using the Protégé software and on executing different types of queries on it.
In the part of SNOMED CT the different types of languages and controlled vocabularies that are used in health sector were explained, presenting the semantic standard SNOMED CT in detail. Tools that allow us to work with these vocabularies were also presented, as well as the mechanisms that facilitate their adoption. In this second part we performed different practices like the import of SNOMED CT into a relational DB and executing queries on it; the development of a use case of SNOMED CT based on the experience of the Catalan health System; the encoding of a discharge report using SNOMED CT or the use of terminology services from a Clinical Work Sation.

The training was made as a part of a subject on interoperability and 16 students attended it.

Publicada 4a edició de l’extensió catalana de SNOMED CT

Leer en castellano

El passat 16 de desembre es va publicar la 4a edició de l’extensió catalana de SNOMED CT que està basada en les versions internacionals INT del 31-07-2014, en l’ES-ARG del 30-10-2014 i en l’extensió espanyola de SNOMED CT del 31-07-2014. Aquesta versió de l’extensió conté:

  • 38 Subconjunts.
  • 2403 conceptes.
  • 5284 descripcions.
  • 3953 relacions.
  • 11904 registres al mecanisme d’historial.

Aquests components i mecanismes s’han creat per respondre a les necessitats dels següents dominis del Diccionari Clínic per iSalut:

  • Al·lèrgies. !nova versió
  • Anatomia patològica. !nova versió
  • Escales de valoració de pacients crònics.
  • Grups de profesionals. !nova versió
  • Immunitzacions actives i passives. !nova versió
  • Informe d’espirometria.
  • Informe de cribratge de càncer de mama. !nou domini
  • Notificació de reaccions adverses a immunitzacions. !nou domini
  • Oftalmologia. !nou domini
  • Prestacions. !nova versió
  • Variables Clíniques. !nou domini
  • WiFIS. !nou domini

El mateix dia 16 també es va publicar una nova versió del subconjunt de proves comparables de LOINC.

L’extensió catalana de SNOMED CT, així com les versions internacionals INT i ES-ARG es poden descarregar des de l’àrea de descàrrega de SNOMED CT del web de l’OFSTI.

Llegir en català

El pasado día 16 de Diciembre se publicó la 4a edición de la extensión catalana de SNOMED CT que está basada en las versiones internacionales INT del 31-07-2014, en la ES-ARG del 30-10-2014 y en la extensión española de SNOMED CT del 31-07-2014. Esta versión de la extensión contiene:

  • 38 Subconjuntos.
  • 2403 conceptos.
  • 5284 descripciones.
  • 3953 relaciones.
  • 11904 registros en el mecanismo de historial.

Estos componentes y mecanismos se han creado como respuesta a las necesidades de los siguientes dominios del Diccionario Clínico para iSalut:

  • Alergias. !nueva versión
  • Anatomía patológica. !nueva versión
  • Escalas de valoración de pacientes crónicos.
  • Grupos de profesionales. !nueva versión
  • Inmunizaciones activas y pasivas. !nueva versión
  • Informe de espirometría.
  • Informe de cribado de cáncer de mama. !nueva versión
  • Notificación de reacciones adversas a inmunizaciones. !nuevo dominio
  • Oftalmología. !nuevo dominio
  • Prestaciones. !nuevo dominio
  • Variables Clínicas. !nuevo dominio
  • WiFIS. !nuevo dominio

El mismo día 16 se publicó una nueva versión del subconjunto de pruebas comparables de LOINC.

La extensión catalana de SNOMED CT, junto con las versiones internacionales INT y ES-ARG se pueden descargar des del área de descarga de SNOMED CT de la web de la OFSTI.

This post is only available in Catalan and Spanish:
Llegir en català (Read it in Catalan)
Leer en castellano (Read it in Spanish)

Publicada una nova experiència de SNOMED CT per a la monitorització de nadons prematurs

Leer en castellano
Read It in English

S’ha publicat una nova experiència que ens arriba de mans del Institut d’Investigació Biomèdica de Girona i de la Universitat de Girona, a través de la participació en el projecte Europeu MoSHCA.

El resultat d’aquesta investigació conclou en el desenvolupament d’un subconjunt de SNOMED CT que inclou tot un conjunt de variables noves usades en la monitorització de nadons prematurs. Es preveu que de cara al 2015 es puguin incloure totes aquestes noves variables a SNOMED CT.

Gràcies a la capacitat expressiva de SNOMED CT possibilita realitzar un tractament semàntic de les dades en eines basades en intel•ligència artificial, eines que incorpora una aplicació dissenyada per proporcionar suport en la pressa de decisions del personal clínic i recomanacions proporcionades al pacient.. Quant a l’aplicatiu de monitorització que utilitza el subconjunt (NOAH), durant el 2014 s’han fet proves de concepte a l’Hospital Dr. Josep Trueta que han resultat satisfactòries.

Més enllà d’aquest estudi, es preveu ampliar l’investigació en estudir quin impacte té l’utilització d’apps en SNOMED CT dins l’atenció primària. I també de cara a l’any vinent s’espera ampliar les proves realitzades a altres hospitals de Barcelona.


Apartat experiències SNOMED CT

Llegir en català
Read It in English

 

Se ha publicado una nueva experiencia que nos llega de manos del Instituto de Investigación Biomédica de Gerona y de la Universidad de Gerona, a través de la participación en el proyecto Europeo MoSHCA.

El resultado de esta investigación concluye con el desarrollo de un subconjunto de SNOMED CT que incluye todo un conjunto de variables nuevas usadas en la monitorización de bebés prematuros. Se prevé que de cara al 2015 se puedan incluir todas éstas nuevas variables a SNOMED CT.

Gracias a la capacidad expresiva de SNOMED CT posibilita realizar un tratamiento semántico de datos en herramientas basadas en inteligencia artificial, herramientas que incorpora una aplicación diseñada para proporcionar soporte a la toma de decisiones del personal clínico y recomendaciones proporcionadas al paciente. En cuanto al aplicativo de monitorización que utiliza el subconjunto (NOAH), durante el 2014 se han realizado pruebas de concepto al Hospital Dr. Josep Trueta que han resultado satisfactorias.

Más allá de este estudio, se prevé ampliar la investigación en estudiar qué impacto tiene la utilización de apps en SNOMED CT dentro de la atención primaria. Y también de cara al año que viene se espera ampliar las pruebas realizadas a otros hospitales de Barcelona.


Apartado experiencias SNOMED CT

This post is only available in Catalan and Spanish:
Llegir en català (Read it in Catalan)
Leer en castellano (Read it in Spanish)

El CCI imparteix un taller en Interoperabilitat semàntica al Tecnocampus

Leer en castellano
Read It in English

El Centre de Competències d’Integració (CCI), amb la col·laboració de la fundació TicSalut, ha organitzat la 4a edició del taller en interoperabilitat semàntica al Tecnocampus.
L’edició d’enguany es va celebrar els passats dies 22 i 23 d’Octubre a l’espai Xnergic del Tecnocampus i va comptar amb la participació de 21 alumnes i 5 ponents (de l’OFSTI-Oficina d’Estàndards i Interoperabilitat, la CSMS-Corporació de Salut del Maresme i la Selva i del Tecnocampus). Les sessions es van centrar en explicar el Diccionari Clínic per iSalut i la terminologia clínica SNOMED CT en la qual està basat.

El Diccionari Clínic per iSalut és un projecte transversal que té per objectiu normalitzar el vocabulari del SISCAT (Sistema Sanitari Integrat de la Xarxa de Salut Pública de Catalunya), de manera que es pugui assolir la interoperabilitat semàntica entre els sistemes d’informació dels proveïdors, a diferents nivells assistencials. Aquesta interoperabilitat garanteix l’intercanvi de les dades sense que es perdi el seu significat, permetent-ne la representació i interpretació automàtica i inequívoca.

El projecte està liderat per l’OFSTI de la fundació TicSalut i compta amb representants del Tecnocampus (a través del CCI), d’HC3 (Història Clínica Compartida de Catalunya), del CatSalut i de diferents centres proveïdors. El Diccionari Clínic utilitza l’estàndard semàntic SNOMED CT com a terminologia de referència i base de representació però inclou altres vocabularis que també s’estan utilitzant actualment al SISCAT (LOINC, CIM-9-MC, CIM-10, etc.).

Al taller es va explicar el projecte Diccionari Clínic per iSalut i els vocabularis controlats del SISCAT, presentant detalladament SNOMED CT amb els seus components i mecanismes. També es va realitzar una ponència sobre l’adopció dels subconjunts d’al·lèrgies del Diccionari a l’HCE de la CSMS i es van mostrat diferents eines per treballar amb vocabularis controlats. Els coneixements teòrics es van complementar amb exercicis pràctics utilitzant el servidor de terminologia ITServer d’Indizen.

El tríptic del taller es pot consultar al següent enllaç: Tríptic 4a edició taller interoperabilitat semàntica.

Llegir en català
Read It in English

El Centro de Competencias de Integración (CCI), con la colaboración de la fundación TicSalut, ha organizado la 4a edición del taller en interoperabilidad semántica en el Tecnocampus.
La edición de este año se celebró los días 22 y 23 de Octubre en el espacio Xnergic del Tecnocampus y contó con la participación de 21 alumnos y 5 ponentes (de la OFSTI-Oficina de Estándares e Interoperabilidad, la CSMS-Corporación de Salud del Maresme y la Selva y del Tecnocampus). Las sesiones se centraron en explicar el Diccionario Clínico para iSalut y la terminología clínica SNOMED CT en la cual está basado.

El Diccionario Clínico para iSalut es un proyecto transversal que tiene por objetivo normalizar el vocabulario del SISCAT (Sistema Sanitario integral de la Red de Salud Pública de Cataluña), de manera que se pueda alcanzar la interoperabilidad semántica entre los sistemas de información de los proveedores, a diferentes niveles asistenciales. Esta interoperabilidad garantiza el intercambio de los datos sin que se pierda su significado, permitiendo la representación e interpretación automática e inequívoca.

El proyecto está liderado por la OFSTI de la fundación TicSalut y cuenta con la participación de Tecnocampus (a través del CCI), de HC3 (Historia Clínica Compartida de Cataluña), del CatSalut y de diferentes centros proveedores. El Diccionario Clínico utiliza el estándar semántico SNOMED CT como terminología de referencia y base de representación pero incluye otros vocabularios que también se están utilizando actualmente en el SISCAT (LOINC, CIE-9-MC, CIE-10, etc.).

En el taller se explicó el proyecto Diccionario Clínico para iSalut y los vocabularios controlados del SISCAT, presentando detalladamente SNOMED CT con sus componentes y mecanismos. También se realizó una ponencia sobre la adopción de los subconjuntos de alergias del Diccionario en la HCE de la CSMS y se mostraron distintas herramientas para trabajar con vocabularios controlados. Los conocimientos teóricos se complementaron con ejercicios prácticos utilizando el servidor de terminología ITServer de Indizen.

El tríptico del taller se puede consultar al siguiente enlace: Tríptico 4a edición taller interoperabilidad semántica.

This post is only available in Catalan and Spanish:
Llegir en català (Read it in Catalan)
Leer en castellano (Read it in Spanish)

Publicada nova experiència de mans de l’ICS pel subconjunt d’immunitzacions al eCAP

Leer en castellano
Read It in English

Tenim una nova experiència que ens arriba de mans de l’ICS (Institut Català de la Salut). A finals d’aquest any tindran incorporat el subconjunt d’immunitzacions de SNOMED CT a l’estació clínica de treball d’atenció primària (eCAP).

Aquest canvi afectarà a tots els centres que utilitzen el sistema d’estació de treball eCAP, i en un futur proper també s’implantarà a l’atenció hospitalària.

Paral·lelament, s’està treballant perquè amb la incorporació d’aquest nou mòdul, pugui ser una primera experiència de publicació d’immunitzacions a l’HC3 amb SNOMED CT.


Apartat experiències SNOMED CT

Llegir en català
Read It in English

Tenemos una nueva experiencia que nos llega de manos del ICS (Institut Català de la Salut). A finales de este año tendrán incorporado el subconjunto de inmunizaciones de SNOMED CT a la estación clínica de trabajo de atención primaria (eCAP).

Este cambio afectará a todos los centros que utilicen el sistema de estación de trabajo eCAP, y en un futuro cercano también se implantará en la atención hospitalaria.

Paralelamente, se está trabajando por que con la incorporación de este nuevo módulo, pueda ser una primera experiencia de publicación de inmunizaciones en la HC3 con SNOMED CT.

Apartado experiencias SNOMED CT

This post is only available in Catalan and Spanish:
Llegir en català (Read it in Catalan)
Leer en castellano (Read it in Spanish)

Inaugurat espai d’experiències SNOMED CT al bloc del CCI

Leer en castellano
Read It in English

El Centre de Competències d’Integració ha inaugurat un espai al seu bloc per compartir experiències d’adopció i ús de SNOMED CT per part dels centres proveïdors i d’altres organitzacions de l’àmbit de la salut.De moment l’espai ja compta amb l’experiència d’implantació del subconjunt d’al·lèrgies a la Història Clínica Electrònica corporativa, anomenada TESISHCE, de la Corporació de Salut del Maresme i la Selva (CSMS): Espai d’experiències SNOMED CT.

El subconjunt d’al·lèrgies va ser desenvolupat per un equip d’experts multidisciplinar al projecte Diccionari Clínic per iSalut. A l’àrea de descàrrega de SNOMED CT del web de l’OFSTI (Oficina d’estàndards i Interoperabilitat) es poden descarregar les versions internacionals de SNOMED CT, l’extensió catalana i tots els subconjunts creats pel Diccionari Clínic.

Si voleu aportar la vostra experiència al nou espai del bloc us podeu posar en contacte amb nosaltres a través de: Ariadna Rius, Responsable Línia Terminologia, Centre de Competències d’Integració de l’OFSTI, Fundació Tecnocampus, arius@tecnocampus.cat.

Llegir en català
Read It in English

El Centre de Competències d’Integració ha inaugurado un espacio en su blog dedicado a compartir experiencias de adopción y uso de SNOMED CT por parte de los centros proveedores y otras organizaciones del ámbito de la salud. De momento el espacio ya cuenta con la experiencia de implantación del subconjunto de alergias en la Historia Clínica Electrònica corporativa, TESISHCE, de la Corporación de Salud del Maresme y la Selva (CSMS): Espacio de experiencias de SNOMED CT.

El subconjunto de alergias fue desarrollado por un equipo multidisciplinar de expertos en el proyecto Diccionario Clínico para iSalut. En el área de descarga de SNOMED CT de la web de la OFSTI (Oficina de Estándares e interoperabilidad) se pueden descargar las versiones internacionales de SNOMED CT, la extensión catalana y todos los subconjuntos creados para el Diccionario Clínico.

Si queréis aportar vuestra experiencia en el nuevo espacio del blog os podéis poner en contacto con nosotros a través de: Ariadna Rius, Responsable Línea Terminología, Centro de Competencias de Integración de la OFSTI, Fundación Tecnocampus, arius@tecnocampus.cat.

This post is only available in Catalan and Spanish:
Llegir en català (Read it in Catalan)
Leer en castellano (Read it in Spanish)

El CCI participa en el congrés eHealth Summer University a Castres

Leer en castellano
Read It in English

El Centre de Competències d’Integració (CCI), grup R+D+I de l’àrea de projectes de transferència del Tecnocampus, ha participat en el congrés eHealth Summer University que es va realitzar els dies 2, 3 i 4 de juliol a Castres (França). El grup va organitzar una sessió taller sobre els servidors de terminologia que també va comptar amb la participació de CareCom, desenvolupadors del servidor de terminologia HealthTerm. Des del CCI també es va participar en un a taula rodona d’experiències en eHealth a Catalunya, on es van presentar les principals línies d’actuació del grup.

Els servidors de terminologia són eines que permeten gestionar, distribuir, desenvolupar, mantenir i consultar els vocabularis controlats (catàlegs, terminologies, classificacions, etc.) que utilitzen els professionals assistencials en les seves Estacions Clíniques de Treball (ECT). Comptar amb la informació que recullen en format estructurat n’habilita la posterior recuperació i explotació, de manera que és possible utilitzar-la per planificar, facturar, representar coneixement en Sistemes de Suport a la Presa de Decisió Clínica (SSDC) i potenciar la recerca clínica. Si en el registre d’aquesta informació s’utilitzen estàndards, també és possible compartir-la, garantint–ne la interoperabilitat semàntica i obtenint el màxim d’informació rellevant dels pacients, independentment del nivell assistencial o centre des del qual es consulti.

A la sessió sobre servidors de terminologia es van explicar els diferents tipus de vocabularis que es fan servir en l’entorn sanitari i amb quina finalitat s’utilitzen. També es van presentar els diferents tipus d’eines que permeten treballar amb aquests recursos semàntics i es van mostrar dues solucions de servidors de terminologia: HealthTerm de l’empresa CareCom (a través d’un vídeo de demostració proporcionat per CareCom) i ITServer d’Indizen (en viu). Per finalitzar el taller es va presentar l’entorn simulat d’ECT desenvolupat pel CCI i que utilitza serveis web del servidor de terminologia ITServer per codificar el contingut d’un resum de situació clínica, de manera transparent pel professional assistencial (sense que hagi de treballar amb codis).

A continuació es pot consultar la presentació utilitzada a la sessió:

Llegir en català
Read It in English

El Centre de Competències d’Integració (CCI), grupo I+D del área de proyectos de transferencia del Tecnocampus, ha participado en el congreso eHealth Summer University que se celebró los días 2, 3 y 4 de julio en Castres (Francia). El grupo organizó una sesión taller sobre servidores de terminología que también contó con la participación de CareCom, desarrolladores del servidor de terminología HealthTerm. CCI también participó en una mesa redonda de experiencias en eHealth en Cataluña, donde se presentaron las principales líneas de actuación del grupo.

Los servicios de terminología sin herramientas que permiten gestionar, distribuir, desarrollar, mantener y consultar los vocabularios controlados (catálogos, terminologías, clasificaciones, etc.) que utilizan los profesionales asistenciales en sus Estaciones Clínicas de Trabajo (ECT). Contar con la información que recogen en formato estructurado permite recuperarla y explotarla posteriormente, de manera que es posible utilizarla para planificar, facturar, representar conocimiento en los Sistemas de Soporte a la toma de Decisiones, (SSD) y potenciar la investigación científica. Si en el registro de esta información se utilizan estándares, también es posible compartirla, garantizando su interoperabilidad semántica y obteniendo el máximo de información relevante de los pacientes, independientemente del nivel asistencial o centro des del cual se consulte.

En la sesión sobre servidores de terminología se explicaron los distintos tipos de vocabularios que se utilizan en el entorno sanitario y con qué finalidad se usan. También se presentaron los distintos tipos de herramientas que permiten trabajar con estos recursos semánticos y se mostraron dos soluciones de servidores de terminología: HealthTerm de la empresa CareCom (a través de un vídeo de demostración proporcionado por CareCom) e ITServer de Indizen (en vivo).Para finalizar el taller se presentó el entorno simulado de ECT que ha desarrollado por el CCI y que utiliza servicios web del servidor de terminología ITServer para codificar el contenido de los campos de un resumen de situación clínica, de manera transparente para el profesional asistencial (sin que tenga que trabajar con códigos).

A continuación se puede consultar la presentación utilizada en la sesión:

Llegir en català
Leer en castellano

The Centre of Competencies in Integration (CCI), a R+D+I group of the Technology Transfer’s Section of Tecnocampus Mataró-Maresme participated in the eHealth Summer University congress, that was held on 2, 3 and 4 of July in Castres (France). The group organized a workshop about terminology servers with the participation of CareCom, which are the developers of the HealthTerm terminology server. CCI also participated in a round table concerning eHealth experiences in Catalonia, where the principal lines of work of the group were presented.

Terminology servers are tools that allow us to manage, distribute, develop and query the controlled vocabularies (like catalogues, terminologies or classifications) used by physicians in their Clinical Work Station (CWS). Having this collected information in a structured format enables their use to plan, reimburse, develop Clinical Decisions Support Systems (CDSS) and to promote clinical research. If we also use standards to record this information we will be able to exchange it, obtaining the most relevant data of our patients from any assistance level or centre from which we are consulting it.

In the workshop about terminology servers we presented different types of controlled vocabularies used in the healthcare environment and for what purposes they are used. We also showed different types of tools to work with these semantic resources and we presented two solutions of terminology servers: HealthTerm of the company CareCom (through a demonstration video provided by CareCom) and ITServer of Indizen (in live demonstration). To finalize the session we presented the simulated environment of CWS developed by CCI. This CWS uses web services of the ITServer terminology server to codify the content of a clinical situation summary without been necessary for the physician to work with codes.

The slides used in the presentation can be found below:

Beneficis de l’aplicació i ús de SNOMED CT (2)

Leer en castellano

Ariadna Rius Soler, Responsable Línia de Terminologia – Jordi Ayza Graells, Assessor Tecnològic

Aquests entrada és la continuació de la que es va publicar sobre la codificació seguint estàndards i la idoneïtat de SNOMED CT com a terminologia de referència. I pertany a la sèrie de posts sobre els beneficis de l’aplicació i ús de SNOMED CT publicat pel Centre de Competències d’Integració.

Amb l’extensió de l’ús de les TIC, un dels grans reptes per al registre de la informació mèdica és el poder disposar d’un sistema de representació d’aquesta informació que reculli el coneixement clínic i permeti  el seu tractament i utilització als sistemes d’informació. En aquest post es tracten les dificultats que presenta l’ús de la terminologia SNOMED CT i es comenten algunes de les eines disponibles per ajudar a resoldre-les.

3    Dificultats que presenta l’ús de SNOMED CT

3.1 Nombre molt elevat de conceptes

El que per un costat és una avantatge (nomenclatura molt precisa) per l’altre suposa una dificultat (més de 311.000 conceptes). Això suposa una dificultat objectiva a l’hora de seleccionar l’expressió més adequada a la informació que un usuari vol introduir en un EHR (Electronic Health Record).

Per resoldre aquesta dificultat, la mateixa terminologia permet crear i treballar amb subconjunts els termes i codis més utilitzats dins d’àmbits concrets. A més, des de la mateixa IHTSDO (International Health Terminology Standards Development Organisation) s’ofereixen alguns subconjunts i eines per facilitar el treball amb SNOMED CT. També el Departament de Salut de la Generalitat de Catalunya, a través de l’OFSTI (Oficina d’Estàndards i Interoperabilitat) de la Fundació TicSalut, i amb la col·laboració de nombrosos experts clínics ha desenvolupat subconjunts específics per a determinats àmbits, dins el projecte Diccionari Clínic per iSalut.

3.2 Idoneïtat limitada en alguns àmbits concrets

Ja hem comentat que hi ha terminologies que s’han creat amb un objectiu concret i per a un domini determinat. Quan aquestes terminologies específiques esdevenen estàndards poden ser més efectives que una terminologia molt més àmplia i definida per a un altre objectiu. Així, en l’àmbit de la salut, ens trobem amb vocabularis estàndard i àmpliament utilitzats, que dins del seu àmbit i objectiu són més útils i eficients que SNOMED CT. Ens referim a vocabularis com la CIM-9-MC (Classificació Internacional de Malalties, 9a revisió, Modificació Clínica), la CIM-10 (Classificació Internacional de Malalties, 10a revisió), NANDA (North American Nursing Diagnosis Association codes), LOINC (Logical Observation Identifiers, Names and Codes) o l’ATC (Anatomical Therapeutic Chemical).

Per exemple, les classificacions CIM-9-MC i CIM-10 estan pensades per a classificar els diferents conceptes, permetent l’explotació de la informació codificada per analitzar la mortalitat i la morbiditat dels pacients. Per aquest objectiu, SNOMED CT pot resultar excessiu

Per altra banda, encara que tinguem terminologies més efectives en àmbits concrets, apareix un problema quan volem utilitzar aquests codis en un altre àmbit més general, en el que és més eficient una altra terminologia. Podem tenir dificultats operatives si ens trobem coexistint múltiples terminologies.

El problema es resol fent una “traducció” d’una terminologia a l’altra, utilitzant un mapa de correspondències (també anomenats conjunts de referències creuades o mapejos). Per evitar disposar de mapes de correspondències de tots a tots, és molt interessant disposar d’una terminologia de referència. D’aquesta manera sols cal disposar d’un mapa de correspondència entre cada terminologia i la terminologia de referència.

Per les seves característiques, SNOMED CT és una terminologia ideal per ser utilitzada com a terminologia de referència.

Diverses entitats ofereixen mapejos entre una d’aquestes terminologies estàndard i SNOMED CT. Entre elles hi ha la mateixa IHTSDO i la NLM (US. National Library of Medicine). De tota manera, en cada cas, val la pena fer atenció amb el procediment utilitzat per a fer el mapeig i el tipus i nombre de conceptes inclosos.

3.3 Aplicació de SNOMED CT en el registre de termes a un EHR

En el dia a dia de l’atenció sanitària, és habitual que el professional introdueixi conceptes relatius a l’estat del pacient: símptomes, avaluacions, comentaris i diagnòstics, entre d’altres. Per introduir aquests conceptes, el professional utilitza expressions de llenguatge natural en un determinat idioma i, a vegades, emprant expressions d’argot habituals en el centre on treballa. Si volem que aquesta introducció es faci utilitzant un vocabulari controlat i que també es registri seguint una codificació normalitzada com SNOMED CT, cal que l’estació clínica de treball (ECT) que utilitza aquest professional per enregistrar els conceptes  disposi d’un conjunt d’utilitats que l’ajudin a utilitzar un vocabulari controlat i que realitzin la codificació a SNOMED CT de forma transparent. I tot això de manera àgil.

Aquest és un dels aspectes que resulten claus per a l’extensió efectiva de l’ús de SNOMED CT. Una de les estratègies utilitzades per introduir conceptes aplicant un vocabulari controlat és que l’estructura dels formularis estigui suficientment normalitzada i que, per tant, el sistema de l’estació sàpiga si el concepte que estem introduint correspon a un símptoma, a una avaluació, a un diagnòstic , etc. i que, de forma automàtica,  vagi suggerint les expressions normalitzades més probables d’acord amb el vocabulari controlat a utilitzar. Si l’aplicació de l’estratègia és prou àgil, la introducció de dades al formulari pot ser igual de ràpida que si es fes utilitzant llenguatge natural sense cap control.

Referències

A la següent entrada tractarem la importància de la Gestió i el Manteniment de les Terminologies i les tasques que comporten.

Llegir en català

Ariadna Rius Soler, Responsable Línea de Terminología – Jordi Ayza Graells, Asesor Tecnológico.

Este post es la continuación del que se publicó sobre la codificación siguiendo estándares y la idoneidad de SNOMED CT como terminología de referencia. Y pertenece a la serie de posts sobre Beneficios de la aplicación y uso de SNOMED CT publicado por el Centre de Competències d’Integració de TecnoCampus.

Con la extensión del uso de las TIC, uno de los grandes retos para el registro de la información médica es poder disponer de un sistema de representación de esta información que recoja el conocimiento clínico y permita su tratamiento y utilización mediante sistemas informáticos. En este post se trata de las dificultades que presenta el uso de la terminología SNOMED CT y se comentan algunas de las herramientas disponibles para ayudar a resolver estas dificultades.

3    Dificultades que presenta el uso de SNOMED CT

3.1 Número muy elevado de conceptos

Lo que por un lado es una ventaja (nomenclatura muy precisa) por el otro supone una dificultad (más de 311.000 conceptos). Esto supone una dificultad objetiva a la hora de seleccionar la expresión más adecuada a la información que un usuario quiere introducir en un EHR (Electronic Health Record).

Para resolver esta dificultad, la misma terminología permite crear y trabajar con subconjuntos los términos y códigos más utilizados dentro de un ámbito concreto. Además, desde la misma IHTSDO (International Health Terminology Standards Development Organisation) se ofrecen algunos subconjuntos y herramientas para facilitar el trabajo con SNOMED CT. También el Departamento de Salud de la Generalidad de Cataluña, a través de la OFSTI (Oficina d’Estàndards i Interoperabilitat) de la Fundación TicSalut, y con la colaboración de numerosos expertos clínicos, ha desarrollado subconjuntos específicos para determinados ámbitos. Estos componentes se han desarrollado dentro del proyecto Diccionario Clínico para iSalut.

3.2 Idoneidad limitada en algunos ámbitos concretos

Ya hemos comentado que hay terminologías que se han creado con un objetivo concreto y para un dominio determinado. Cuando estas terminologías específicas devienen estándares pueden ser más efectivas que una terminología mucho más amplia y definida con otro objetivo. Así, en el ámbito de la salud, nos encontramos con terminologías estándar y ampliamente utilizadas, que dentro de su ámbito y objetivo son más útiles y eficientes que SNOMED CT. Nos referimos a vocabularios controlados como la CIE-9-MC (Clasificación Internacional de Enfermedades, 9a revisión, Modificaciones Clínicas), CIE-10 (Clasificación Internacional de Enfermedades, 10a revisión), NANDA (North American Nursing Diagnosis Association codes), LOINC (Logical Observation Identifiers, Names and Codes) o la ATC (Anatomical Therapeutic Chemical).

Por ejemplo, las clasificaciones CIE-9-MC y CIE-10 están pensadas para clasificar los diferentes conceptos, permitiendo la explotación de la información codificada para analizar la mortalidad y la morbididad de los pacientes. Para cubrir este objetivo, SNOMED CT puede resultar excesivo.

Por otra parte, aunque tengamos terminologías más efectivas en ámbitos concretos, aparece un problema cuando queremos utilizar estos códigos en otro ámbito más general, en el que es más eficiente otra terminología. Podemos tener dificultades operativas si nos encontramos coexistiendo múltiples terminologías.

El problema se resuelve haciendo una ” traducción” de una terminología a otra, utilizando un mapa de correspondencias (también denominados conjuntos de referencias cruzadas o mapeos). Para evitar disponer de mapas de correspondencias de todos a todos, es muy interesante disponer de una terminología de referencia. Así, sólo es necesario disponer de un mapa de correspondencia entre cada terminología y la terminología de referencia.

Por sus características, SNOMED CT es una terminología ideal para ser utilizada como terminología de referencia.

Varias entidades ofrecen mapeos entre una de estas terminologías estándar y SNOMED CT. Entre ellas encontramos a la misma IHTSDO y a la  NLM (US. National Library of Medicine). De todos modos, en cada caso, conviene prestar atención al procedimiento que se ha seguido para efectuar el mapeo así como el tipo y número de conceptos incluidos.

 

3.3 Aplicación de SNOMED CT en el registro de términos a un EHR

En el día a día de la atención sanitaria, es habitual que el profesional introduzca conceptos relativos al estado del paciente: síntomas, evaluaciones, comentarios y diagnósticos, entre otros. Para introducir estos conceptos, el profesional utiliza expresiones de lenguaje natural en un determinado idioma y, a veces, empleando expresiones de argot habituales en el centro donde trabaja. Si queremos que esta información se introduzca utilizando un vocabulario controlado y que también se registre siguiendo una codificación normalizada como SNOMED CT, es necesario que la estación clínica de trabajo (ECT) que utiliza este profesional para registrar los conceptos disponga de un conjunto de utilidades que le ayuden a utilizar un vocabulario controlado y que realicen la codificación en SNOMED CT de forma transparente. Y todo ello de manera ágil.

Este es uno de los aspectos que resultan claves para la adopción efectiva del uso de SNOMED CT. Una de las estrategias utilizadas para introducir conceptos aplicando un vocabulario controlado es que la estructura de los formularios esté suficientemente normalizada y que, por tanto, el sistema de la estación sepa si el concepto que estamos introduciendo corresponde a un síntoma, a una evaluación, a un diagnóstico, etc. y que, de forma automática, vaya sugiriendo las expresiones normalizadas más probables de acuerdo con el vocabulario controlado a utilizar. Si la aplicación de la estrategia es suficientemente ágil, la introducción de datos con el formulario podrá ser igual de rápida que si se hiciera utilizando lenguaje natural sin ningún control.

 

Referencias

 

En el siguiente post de la serie trataremos la importancia de la Gestión y el Mantenimiento de las Terminología, así como de las tareas que comportan.

This post is only available in Catalan and Spanish:
Llegir en català (Read it in Catalan)
Leer en castellano (Read it in Spanish)